article
  • Trente ans plus tard, la nouvelle histoire de l’école Frida Kahlo de Bruges

  • Un récit d’anticipation architecturale mis en maquette

  • Compagnie architecture

Pendant deux mois, Compagnie architecture a investi l’exposition Nouvelles saisons avec la maquette d’une école de la métropole bordelaise. Plusieurs architectes se sont relayés pour modifier le projet en imaginant des adaptations programmatiques et climatiques dans une trentaine d’années. Ils retracent le contexte de leur permanence d’exposition avant de commenter en images les étapes de cette expérience.

La maquette non modifiée / unmodified model.
La maquette non modifiée / unmodified model. / © Compagnie architecture
Les toits se soulèvent pour dévoiler les aménagements intérieurs. / The roofs lift to reveal the interior layouts.
Les toits se soulèvent pour dévoiler les aménagements intérieurs. / The roofs lift to reveal the interior layouts. / © Compagnie architecture
Quelle végétation dans 30 ans ? Des palmiers font leur apparition. / What will the vegetation look like in 30 years' time? Palm trees are making an appearance.
Quelle végétation dans 30 ans ? Des palmiers font leur apparition. / What will the vegetation look like in 30 years' time? Palm trees are making an appearance. / © Compagnie architecture
La serre et le potager pédagogiques, installés sur le toit de la maison 3, deviennent un espace de motricité pour les séniors. / The greenhouse and vegetable garden installed on the roof of House 3 are becoming a motor skills area for senior citizens.
La serre et le potager pédagogiques, installés sur le toit de la maison 3, deviennent un espace de motricité pour les séniors. / The greenhouse and vegetable garden installed on the roof of House 3 are becoming a motor skills area for senior citizens. / © Compagnie architecture
Un premier étage apparait sur la maison 4. / A first floor appears on House 4.
Un premier étage apparait sur la maison 4. / A first floor appears on House 4. / © Compagnie architecture
La nouvelle surélévation est installée. / The new elevation has been installed.
La nouvelle surélévation est installée. / The new elevation has been installed. / © Compagnie architecture

Livré en 2022 par Compagnie architecture, le groupe scolaire Frida Kahlo de la Ville de Bruges s’inspire d’un objet symbolique et poétique : la cabane, premier abri que l’enfant se construit. Cinq grandes maisons, dissociées par des espaces extérieurs et interstitiels, sont organisées autour d’une cour de récréation centrale végétalisée, et reliées par des passerelles et des coursives. Le projet invite à un contact avec l’extérieur, avec des classes doublement orientées prolongées par une terrasse ou un jardin, des circulations dehors, et de nombreux espaces plantés. Labellisé E4C21, le groupe scolaire tient des engagements environnementaux forts avec sa conception bioclimatique, l’utilisation de matériaux biosourcés (notamment la structure en bois) et la mise en œuvre d’une ventilation naturelle et de puits climatiques.

Axonométrie du groupe scolaire Frida Kahlo.
Axonométrie du groupe scolaire Frida Kahlo. / © Compagnie architecture
Groupe scolaire Frida Kahlo, Bruges, 2022.
Groupe scolaire Frida Kahlo, Bruges, 2022. / © Ivan Mathie

Réalisée à partir de janvier 2020, la maquette à l’échelle 1/50du projet a été bien plus qu’un outil de conception : elle a également accompagné tout le processus de construction du bâtiment et a servi à présenter le projet aux élus, aux techniciens, aux entreprises, aux usagers et aux habitants du quartier. Sur le chantier, elle a formé le point de départ des rencontres et des temps forts associés : spectacle de cirque, conférences, visites… Depuis la livraison du bâtiment, la maquette habite une salle de classe du groupe scolaire.

Pour Nouvelle Saisons, autoportraits d’un territoire, nous avons proposé de la réinvestir en imaginant l’évolution future du groupe scolaire basée sur les pistes de réversibilité des usages qui avaient été envisagées au cours des études. L’exposition est ainsi devenue l’occasion d’une mise à l’épreuve : tester directement sur la maquette de possibles changements d’usages, en imaginant une réhabilitation partielle de l’école en 2052, soit 30 ans après la livraison du projet.

Installation de la permanence dans l’exposition / installation of the permanence in the exhibition.
Installation de la permanence dans l’exposition / installation of the permanence in the exhibition. / © Compagnie architecture

Quels changements climatiques et démographiques guideraient cette transformation ? Quelles évolutions pédagogiques et démographiques présideraient au choix du nouveau programme ? Nous sommes partis du principe que les enfants, moins nombreux, feraient classe en pleine nature, et que la population, largement vieillissante, devrait être accueillie généreusement dans des structures adaptées et inclusives. S’ensuivent les questions suivantes : comment favoriser l’intergénérationnel ? Comment des équipements publics peuvent-ils évoluer pour accueillir d’autres usages et d’autres publics ?

Croquis de recherche de la surélévation / research sketch of the elevation.
Croquis de recherche de la surélévation / research sketch of the elevation. / © Compagnie architecture
Maquette d'étude de la surélévation / elevation study model.
Maquette d'étude de la surélévation / elevation study model. / © Compagnie architecture

En mai et juin 2025, nous avons déplacé notre pratique de la permanence architecturale2 au sein de l’exposition même, pour transformer la maquette. Au terme de ces deux mois de travail, la maison 3 a été réadaptée en résidence pour séniors, avec une surélévation de deux étages accueillant logements et espaces communs et des accès adaptés sous la forme de nouvelles coursives longeant les façades pour accéder aux chambres. La maison 4 accueille un espace de mobilité pour personnes âgées. La maquette modifiée poursuit l’écriture bioclimatique du projet et intègre les conséquences du réchauffement climatique sur la biodiversité avec une palette végétale appropriée au climat nord-africain qui pourrait bien être celui de Bruges dans trente ans.

Fabrication des façades de la surélévation / production of the facades of the extension.
Fabrication des façades de la surélévation / production of the facades of the extension. / © Compagnie architecture
Fabrication des façades de la surélévation / production of the facades of the extension.
Fabrication des façades de la surélévation / production of the facades of the extension. / © Compagnie architecture
Les murs sont debout ! Les deux niveaux de surélévation assemblés permettent de commencer la démonstration de la transformation. Les menuiseries sont en cours. A gauche, l’espace de motricité sur le toit de la maison 4 est terminé. / The walls are standing! With the two storeys of the extension now assembled, we can begin demonstrating the transformation. The joinery work is in progress. On the left, the motorised play area on the roof of house 4 has been completed.
Les murs sont debout ! Les deux niveaux de surélévation assemblés permettent de commencer la démonstration de la transformation. Les menuiseries sont en cours. A gauche, l’espace de motricité sur le toit de la maison 4 est terminé. / The walls are standing! With the two storeys of the extension now assembled, we can begin demonstrating the transformation. The joinery work is in progress. On the left, the motorised play area on the roof of house 4 has been completed. / © Compagnie architecture
La couverture est posée, après une bataille avec la géométrie. Il reste encore à réaliser les gardes corps et des aménagements intérieurs. / The roof has been placed, after a battle with the geometry. The balustrades and interior fittings still need to be completed.
La couverture est posée, après une bataille avec la géométrie. Il reste encore à réaliser les gardes corps et des aménagements intérieurs. / The roof has been placed, after a battle with the geometry. The balustrades and interior fittings still need to be completed. / © Compagnie architecture
Les espaces intérieurs, chambres et espace commun, sont alignés le long des gaines existantes. Les pièces regardent le dehors. / The interior spaces, accomodations and communal areas, are aligned along the existing ducts. The rooms look outwards.
Les espaces intérieurs, chambres et espace commun, sont alignés le long des gaines existantes. Les pièces regardent le dehors. / The interior spaces, accomodations and communal areas, are aligned along the existing ducts. The rooms look outwards. / © Compagnie architecture

Tout en fabriquant la nouvelle surélévation et les aménagements extérieurs, les architectes-permanents ont organisé un atelier avec un groupe d’élèves du groupe scolaire Frida Kahlo pour recueillir leur avis sur l’école, et ont rencontré au quotidien les visiteurs de l’exposition : scolaires, habitants du territoire, touristes. La permanence vit au rythme du musée : le public est plus nombreux le premier dimanche du mois (jour de gratuité) ou un soir de conférence, les basses des balances d’un concert dans la nef du CAPC font trembler le sol…  Nous tissons des liens avec l’équipe d’arc en rêve, croisons d’autres agences qui exposent dans l’espace, perfectionnons notre anglais pour discuter avec des groupes de touristes… Les visiteurs se montrent curieux d’en apprendre davantage, de découvrir le projet. Des thématiques variées traversent les échanges : quelle école auriez-vous voulu avoir ? Comment construire de façon durable ? Comment adapter un bâtiment plutôt que le détruire ?  Des collégiens nous montrent les maquettes qu’ils ont fabriquées avec leur enseignante d’arts plastiques. Que ce soit dans une salle de réunion, un chantier ou dans un espace d’exposition, la maquette exerce toujours son pouvoir d’attraction. Elle brise la glace, invite au dialogue. Après Bordeaux, celle du groupe scolaire Frida Kahlo poursuit son périple, cette fois à Paris où elle rejoint une autre exposition, L’école idéale, organisée par le Pavillon de l'Arsenal.

L’exposition accueille régulièrement des visites de groupes scolaires de différents niveaux. / The exhibition is regularly visited by school groups of all levels.
L’exposition accueille régulièrement des visites de groupes scolaires de différents niveaux. / The exhibition is regularly visited by school groups of all levels. / © Compagnie architecture
Des élèves du groupe scolaire Frida Kahlo nous rendent visite pour un atelier. Après une courte introduction sur travail d'architecte, nous échangeons sur la présence du bois comme matériau principal, l’emploi de copeaux pour désimperméabiliser la cour et la présence des grandes cheminées pour éliminer l'air vicié et réguler la température. / Pupils from the Frida Kahlo school group visited us for a workshop. After a short introduction to the architect's work, we talked about the use of wood as the main material, the use of wood shavings to de-water the courtyard and the large chimneys to remove stale air and regulate the temperature.
Des élèves du groupe scolaire Frida Kahlo nous rendent visite pour un atelier. Après une courte introduction sur travail d'architecte, nous échangeons sur la présence du bois comme matériau principal, l’emploi de copeaux pour désimperméabiliser la cour et la présence des grandes cheminées pour éliminer l'air vicié et réguler la température. / Pupils from the Frida Kahlo school group visited us for a workshop. After a short introduction to the architect's work, we talked about the use of wood as the main material, the use of wood shavings to de-water the courtyard and the large chimneys to remove stale air and regulate the temperature. / © Compagnie architecture
Visite organisée par arc en rêve : après une présentation de la maquette et de la permanence, les participants ont pu visiter le groupe scolaire construit. Du 1/50 à l’échelle 1. / Visit organized by arc en rêve: after a presentation of the model and the permanence, the participants visited the school complex. From 1:50 to 1:1 scale.
Visite organisée par arc en rêve : après une présentation de la maquette et de la permanence, les participants ont pu visiter le groupe scolaire construit. Du 1/50 à l’échelle 1. / Visit organized by arc en rêve: after a presentation of the model and the permanence, the participants visited the school complex. From 1:50 to 1:1 scale. / © Compagnie architecture

Se sont relayés à arc en rêve autour de la maquette : Thomas Nakajima et Jean Benayoun-Bost ainsi que Cloé Andron et Chloé Bodart.

1 Le label E+C- atteste de la performance énergétique du bâtiment et de son niveau d'émissions de gaz à effet de serre. E4C2 représente le plus haut niveau de certification.

2 Développée par Patrick Bouchain et l’agence Construire, la permanence architecturale consiste à « habiter » un chantier ou le lieu d’une étude. Cette présence sur site peut donner lieu à des ateliers avec la maitrise d’usage, des temps forts culturels ou encore l’ouverture régulière du chantier au public lors de visites. 

Compagnie architecture

Menée par Chloé Bodart et Jules Eymard, l’agence Compagnie architecture, basée à Bordeaux, est composée d’une quinzaine de personnes. Ses projets émergent d’une pratique articulée autour de trois axes principaux : la transformation sensible de l’existant, le chantier habité comme acte culturel et une écoute attentive pour répondre avec justesse aux besoins de la maîtrise d’ouvrage.

La maquette non modifiée / unmodified model.
La maquette non modifiée / unmodified model. / © Compagnie architecture
Les toits se soulèvent pour dévoiler les aménagements intérieurs. / The roofs lift to reveal the interior layouts.
Les toits se soulèvent pour dévoiler les aménagements intérieurs. / The roofs lift to reveal the interior layouts. / © Compagnie architecture
Quelle végétation dans 30 ans ? Des palmiers font leur apparition. / What will the vegetation look like in 30 years' time? Palm trees are making an appearance.
Quelle végétation dans 30 ans ? Des palmiers font leur apparition. / What will the vegetation look like in 30 years' time? Palm trees are making an appearance. / © Compagnie architecture
La serre et le potager pédagogiques, installés sur le toit de la maison 3, deviennent un espace de motricité pour les séniors. / The greenhouse and vegetable garden installed on the roof of House 3 are becoming a motor skills area for senior citizens.
La serre et le potager pédagogiques, installés sur le toit de la maison 3, deviennent un espace de motricité pour les séniors. / The greenhouse and vegetable garden installed on the roof of House 3 are becoming a motor skills area for senior citizens. / © Compagnie architecture
Un premier étage apparait sur la maison 4. / A first floor appears on House 4.
Un premier étage apparait sur la maison 4. / A first floor appears on House 4. / © Compagnie architecture
La nouvelle surélévation est installée. / The new elevation has been installed.
La nouvelle surélévation est installée. / The new elevation has been installed. / © Compagnie architecture
Axonométrie du groupe scolaire Frida Kahlo.
Axonométrie du groupe scolaire Frida Kahlo. / © Compagnie architecture
Groupe scolaire Frida Kahlo, Bruges, 2022.
Groupe scolaire Frida Kahlo, Bruges, 2022. / © Ivan Mathie
Installation de la permanence dans l’exposition / installation of the permanence in the exhibition.
Installation de la permanence dans l’exposition / installation of the permanence in the exhibition. / © Compagnie architecture
Croquis de recherche de la surélévation / research sketch of the elevation.
Croquis de recherche de la surélévation / research sketch of the elevation. / © Compagnie architecture
Maquette d'étude de la surélévation / elevation study model.
Maquette d'étude de la surélévation / elevation study model. / © Compagnie architecture
Fabrication des façades de la surélévation / production of the facades of the extension.
Fabrication des façades de la surélévation / production of the facades of the extension. / © Compagnie architecture
Fabrication des façades de la surélévation / production of the facades of the extension.
Fabrication des façades de la surélévation / production of the facades of the extension. / © Compagnie architecture
Les murs sont debout ! Les deux niveaux de surélévation assemblés permettent de commencer la démonstration de la transformation. Les menuiseries sont en cours. A gauche, l’espace de motricité sur le toit de la maison 4 est terminé. / The walls are standing! With the two storeys of the extension now assembled, we can begin demonstrating the transformation. The joinery work is in progress. On the left, the motorised play area on the roof of house 4 has been completed.
Les murs sont debout ! Les deux niveaux de surélévation assemblés permettent de commencer la démonstration de la transformation. Les menuiseries sont en cours. A gauche, l’espace de motricité sur le toit de la maison 4 est terminé. / The walls are standing! With the two storeys of the extension now assembled, we can begin demonstrating the transformation. The joinery work is in progress. On the left, the motorised play area on the roof of house 4 has been completed. / © Compagnie architecture
La couverture est posée, après une bataille avec la géométrie. Il reste encore à réaliser les gardes corps et des aménagements intérieurs. / The roof has been placed, after a battle with the geometry. The balustrades and interior fittings still need to be completed.
La couverture est posée, après une bataille avec la géométrie. Il reste encore à réaliser les gardes corps et des aménagements intérieurs. / The roof has been placed, after a battle with the geometry. The balustrades and interior fittings still need to be completed. / © Compagnie architecture
Les espaces intérieurs, chambres et espace commun, sont alignés le long des gaines existantes. Les pièces regardent le dehors. / The interior spaces, accomodations and communal areas, are aligned along the existing ducts. The rooms look outwards.
Les espaces intérieurs, chambres et espace commun, sont alignés le long des gaines existantes. Les pièces regardent le dehors. / The interior spaces, accomodations and communal areas, are aligned along the existing ducts. The rooms look outwards. / © Compagnie architecture
L’exposition accueille régulièrement des visites de groupes scolaires de différents niveaux. / The exhibition is regularly visited by school groups of all levels.
L’exposition accueille régulièrement des visites de groupes scolaires de différents niveaux. / The exhibition is regularly visited by school groups of all levels. / © Compagnie architecture
Des élèves du groupe scolaire Frida Kahlo nous rendent visite pour un atelier. Après une courte introduction sur travail d'architecte, nous échangeons sur la présence du bois comme matériau principal, l’emploi de copeaux pour désimperméabiliser la cour et la présence des grandes cheminées pour éliminer l'air vicié et réguler la température. / Pupils from the Frida Kahlo school group visited us for a workshop. After a short introduction to the architect's work, we talked about the use of wood as the main material, the use of wood shavings to de-water the courtyard and the large chimneys to remove stale air and regulate the temperature.
Des élèves du groupe scolaire Frida Kahlo nous rendent visite pour un atelier. Après une courte introduction sur travail d'architecte, nous échangeons sur la présence du bois comme matériau principal, l’emploi de copeaux pour désimperméabiliser la cour et la présence des grandes cheminées pour éliminer l'air vicié et réguler la température. / Pupils from the Frida Kahlo school group visited us for a workshop. After a short introduction to the architect's work, we talked about the use of wood as the main material, the use of wood shavings to de-water the courtyard and the large chimneys to remove stale air and regulate the temperature. / © Compagnie architecture
Visite organisée par arc en rêve : après une présentation de la maquette et de la permanence, les participants ont pu visiter le groupe scolaire construit. Du 1/50 à l’échelle 1. / Visit organized by arc en rêve: after a presentation of the model and the permanence, the participants visited the school complex. From 1:50 to 1:1 scale.
Visite organisée par arc en rêve : après une présentation de la maquette et de la permanence, les participants ont pu visiter le groupe scolaire construit. Du 1/50 à l’échelle 1. / Visit organized by arc en rêve: after a presentation of the model and the permanence, the participants visited the school complex. From 1:50 to 1:1 scale. / © Compagnie architecture